Здравствуйте, на данной странице предоставлен в онлайн доступе список HSK 3, который состоит из 600 слов. Для удобства вы можете пользоваться поиском слова через функцию «Поиск» можно вводить иероглифы так и слова перевода или. К примеру: 钱,деньги.
Слово | Транскрипция | Перевод | Примеры |
---|---|---|---|
阿姨 | āyí | тётя, тётка; (при обращении) тётя; няня (в детском саду) | |
啊 | a | фразовая частица восклицательных и побудительных предложений; не переводится | 别忙啊 ! [biě máng a] — не торопитесь! 快些来啊 ! [kuài xiē lái a] — приходите быстрее! |
矮 | ǎi | низкорослый, низкий | 几棵矮树 [jǐkē ǎi shù] — несколько низкорослых деревьев 他比他哥哥矮 [tā bǐ tā gēge ǎi] — он ниже своего брата |
爱 | ài | любить; любовь; любимый | 爱祖国 [ài zǔguó] — любить родину 母爱 [mǔ’ài] — материнская любовь |
爱好 | àihào | любить, иметь склонность [влечение] к чему-либо, хобби | 爱好音乐 [àihào yīnyùe] — любить музыку |
安静 | ānjìng | покойный; тихий; тишина; покой | 病人需要安静 [bìngrén xūyào ānjìng] — больной нуждается в покое |
八 | bā | восемь; восьмой | |
把 | bǎ | держать в руках; взять(ся); сл. слово, используемое для инверсии дополнения | 把着栏杆 [bǎzhe lángān] — держаться за перила 把书拿来 [bǎ shū nálai] — принести книгу |
爸爸 | bàba | папа, тятя | |
吧 | ba | выражает побуждение или предположение | 你放心吧 [nǐ fàngxīn ba] — успокойся; не беспокойся |
白 | bái | белый; седой | 白衣服 [bái yīfu] — белое платье 白头发 [bái tóufa] — седые волосы |
百 | bǎi | сто; сотня | |
班 | bān | группа; класс | 学班 [xuébān] — учебная группа |
搬 | bān | передвигать; переносить; перетаскивать | 搬行李 [bān xíngli] — переносить багаж |
半 | bàn | половина; полу-; пол- | 半 [yībàn] — (одна) половина 两斤半 [liǎngjīn bàn] — два цзиня с половиной |
办法 | bànfǎ | способ, метод | 有办法 [yǒu bànfǎ] — есть выход |
办公室 | bàngōngshì | кабинет; офис | |
帮忙 | bāngmáng | помогать; оказывать услугу | 幫倒忙 оказать медвежью услугу 幫了大忙 оказать большую помощь |
帮助 | bāngzhù | помогать; помощь | |
包 | bāo | завёртывать, обёртывать; упаковывать; перевязывать (напр., рану) | 包饺子 [bāo jiǎozi] — делать [лепить] пельмени 把东西包起来 [bǎ dōngxi bāoqilai] — упаковать вещи 包上伤口 [bāoshang shāngkǒu] — перевязать рану |
饱 | bǎo | насытиться; досыта | 我已经饱了 [wǒ yǐjing bǎole] — я уже сыт 饱汉不知饿汉饥 [bǎohàn bùzhī èhàn jī] — сытый голодного не разумеет |
报纸 | bàozhǐ | газета; газеты | |
杯子 | bēizi | стакан; кружка; бокал; рюмка | |
北方 | běifāng | север; северный | |
北京 | běijīng | Пекин | |
被 | bèi | сл. слово для выражения пассива | 树被风刮倒了 [shù bèi fēng guādǎole] — дерево повалено ветром 他被选为代表 [tā bèi xuǎnwéi dàibiǎo] — он избран делегатом |
本 | běn | счётное слово для растений, цветов | |
鼻子 | bízi | нос | |
比 | bǐ | сравнивать; в сравнении | 比力气 [bǐ lìqì] — помериться силами 他比我高 [tā bǐ wǒ gāo] — он выше меня ростом |
比较 | bǐjiào | сравнительно | 写得比较好 [xiěde bǐjiào hǎo] — написано сравнительно хорошо |
比赛 | bǐsài | соревнования, состязания; турнир | 射击比赛 [shèjī bǐsài] — соревнования по стрельбе |
必须 | bìxū | необходимо, должно | |
变化 | biànhuà | изменение, перемена; сдвиг; перемены | 变化无常 [biànhuà wúcháng] — переменчивый, изменчивый |
表示 | biǎoshì | выражать; высказывать; заявлять | 表示不安 [biǎoshì bù’ān] — выразить обеспокоенность |
表演 | biǎoyǎn | исполнять; играть (на сцене) | |
别 | bié | расставаться, разлучатьсяне нужно; нечего; не | 别家 [biéjiā] — расстаться с семьёй 别动 ! [bié dòng] — не двигаться!, ни с места! |
别人 | biéren | другие; посторонние, чужие | |
宾馆 | bīnguǎn | гостиница | |
冰箱 | bīngxīang | холодильник | |
不客气 | bùkěqi | не церемоньтесь!; не стесняйтесь! | |
不 | bù | отрицательная частица не | 我不去 [wǒ bùqù] — я не пойду [не поеду] |
才 | cái | только, только что; только тогда; только в этом случае | 我今天才来 [wǒ jīntiān cái lái] — я прибыл только сегодня 他才来 [tā cái lái] — он только что пришёл |
菜 | cài | овощи; блюдо; пища; стол | 种菜 [zhòng cài] — сажать овощи 中菜 [zhōngcài] — китайская кухня; китайские блюда |
菜单 | càidān | меню | |
参加 | cānjiā | участвовать; принимать участие | |
草 | cǎo | трава; солома; сено | 青草 [qīngcǎo] — трава |
层 | céng | слой, прослойка; ярус; этаж | 七层大楼 [qī céng dàlóu] — семиэтажный дом |
茶 | chá | чай | 喝茶 [hē chá] — пить чай |
差 | chā | разница; отличие; отличаться от; разность | 时差 [shíchā] — разница во времени 相差 [xiāngchā] — отличаться (друг от друга); разниться |
长 | cháng | длинный; длительный, долгий | 路很长 [lù hěn cháng] — дорога очень длинная 很长的过程 [hěn chángde guòchéng] — очень длительный процесс |
长 | zhǎng | расти; вырасти; старший (по возрасту); начальник | |
唱歌 | chànggē | петь; пение | |
超市 | chāoshì | супермаркет | |
衬衫 | chènshān | сорочка | |
成绩 | chéngjī | успехи; достижения | |
城市 | chéngshì | город; городской | 城市建设 [chéngshì jiànshè] — городское строительство |
吃 | chī | есть, кушать | 吃水果 [chī shuǐguǒ] — кушать фрукты 吃药 [chīyào] — принимать лекарства |
迟到 | chídào | опоздать | |
出 | chū | выходить; выезжать; превышать | 出房间 [chū fángjiān] — выйти из комнаты 不出三个月 [bùchū sānge yuè] — не более трёх месяцев |
出现 | chūxiàn | появиться; возникнуть | |
出租车 | chūzūchē | такси | |
厨房 | chúfáng | кухня | |
除了 | chúle | кроме; помимо; кроме как; за исключением | |
穿 | chuān | пронзить; пробить; одевать; надевать | 穿个洞 [chuānge dòng] — проделать дыру 穿衣服 [chuān yīfu] — одеваться; носить одежду [костюм] |
船 | chuán | судно, корабль; пароход; лодка | 渔船 [yúchuán] — рыболовное судно 帆船 [fānchuán] — парусник |
春 | chūn | весна; весенний | 春风 [chūnfēng] — весенний ветер |
词语 | cíyǔ | обороты речи; выражения | 方言词语 [fāngyán cíyǔ] — диалектизм |
次 | cì | следующий; второй; раз | 次日 [cìrì] — на следующий [другой] день 一天三次 [yītiān sāncì] — три раза в день |
聪明 | cōngming | умный; способный | |
从 | cóng | из; от; с | 从上到下 [cóng shàng dào xià] — сверху донизу 从莫斯科到北京 [cóng mòsīkē dào běijīng] — от Москвы до Пекина |
错 | cuò | неправильный; ошибочный; ошибаться; ошибочно | 我错了 [wǒ cuòle] — я ошибся 说错 [shuōcuò] — сказать неправильно; оговориться |
打电话 | dǎ diànhuà | звонить по телефону | |
打篮球 | dǎlánqiú | играть в баскетбол | |
打扫 | dǎsǎo | подметать; убирать | |
打算 | dǎsuan | рассчитывать, предполагать, намереваться; намерение | |
大 | dà | большой; крупный; великий; огромный | 大成市 [dà chéngshì] — большой [крупный] город 大事 [dàshì] — большое [важное] событие |
大家 | dàjiā | все; все вместе | |
带 | dài | иметь при себе; захватить [взять с собой] | 带雨伞 [dài yǔsǎn] — иметь при себе [захватить] зонтик |
担心 | dānxīn | беспокоиться, тревожиться; опасаться | |
蛋糕 | dàngāo | пирожное, бисквит | |
但是 | dànshì | но; однако; тем не менее | |
当然 | dāngrán | конечно, естественно | |
到 | dào | достигать; прибывать; до | 火车到了 [huǐchē dàole] — поезд прибыл 到半夜 [dào bànyè] — до полуночи; к полуночи |
地 | de | показатель обстоятельства образа действия | 要实事求是地处理问题 [yào shíshì qiúshìde chǔlǐ wèntí] — необходимо по-деловому решать проблемы |
的 | de | суффикс прилагательного; суффикс притяжательности | 大的 [wèidàde] — великий 父亲的话 [fùqīnde huà] — слова отца |
得 | de | показатель обстоятельства, следующего за сказуемым | 他跑得快 [tā pǎode kuài] — он бежит быстро |
灯 | dēng | лампа; фонарь; светильник | 台灯 [táidēng] — настольная лампа 路灯 [lùdēng] — уличные фонари |
等 | děng | ожидать, ждать | 你等一会 [nǐ děng yīhuì] — подожди немножко |
低 | dī | низкий; низко | 低飞 [dīfēi] — низко лететь 低水平 [dī shuǐpíng] — низкий уровень |
弟弟 | dìdi | младший брат | |
地方 | dìfāng | переферия; места; местный | 地方自治 [dìfāng zìzhì] — местное самоуправление 地方时 [dìfāngshí] — местное время |
地铁 | dìtiě | метро, метрополитен | |
地图 | dìtú | карта (географическая) | |
第一 | dìyī | первый; во-первых; первейший; номер один | 第一把手 [dìyībǎshǒu] — глава; начальник; первое лицо 第一手 [dìyīshǒu] — из первых рук |
点 | diǎn | капля; немножко, чуточку; точка; запятая | 雨点 [yǔdiǎn] — капля дождя 零点五 [líng diǎn wǔ] — 0,5 [ноль целых пять десятых] |
电脑 | diànnǎo | компьютер | 电脑软件 [diànnǎo ruǎnjiàn] — программные компоненты компьютера |
电视 | diànshì | телевидение; телевизионный | 电视连续剧 [diànshì liánxùjù] — телесериал 电视片 [diànshìpiàn] — телефильм |
电梯 | diàntī | лифт; эскалатор | |
电影 | diànyǐng | кино | 电影片 [diànyǐngpiàn] — кинофильм |
电子邮件 | diànzǐ yóujiàn | электронная почта, E-mail | |
东 | dōng | восток; восточный | 东风 [dōngfēng] — восточный ветер 远东 [yuǎndōng] — Дальний Восток |
东西 | dōngxi | вещь; предмет | |
冬 | dōng | зима; зимний | 过冬 [guò dōng] — пережить зиму; перезимовать 冬奥会 [dōng’àohuì] , — зимняя олимпиада |
懂 | dǒng | понять, уразуметь | 你懂了没有 ? [nǐ dǒngle méiyǒu] — Вы поняли? 你懂什么 ! [nǐ dǒng shénme] — Ничего вы не понимаете! |
动物 | dòngwù | животное; животный | 动物油 [dòngwùyóu] — животные жиры |
都 | dōu | все; всё | 他们都去 [tāmen dōu qù] — они все пойдут |
读 | dú | читать; зачитывать | 读报 [dúbào] — читать газеты; читка газет (вслух) 读大学 [dú dàxué] — учиться в университете |
短 | duǎn | короткий; краткий | 短距离 [duǎn jùlí] — короткое расстояние; короткая дистанция |
段 | duàn | отрезок; кусок; часть | 段管子 [yīduàn guǎnzi] — кусок трубы 最后段旅程 [zuìhòu yīduàn lǚchéng] — заключительный этап путешествия |
锻炼 | duànliàn | закаливать; закалка | 锻炼身体 [duànliàn shēntǐ] — закаляться |
对 | duì | пара; правильный, верный; правильно!, верно! | 对夫妇 [yīduì fūfù] — супружеская пара 作得对 [zuòde duì] — сделано правильно |
对不起 | duìbuqǐ | виноват!, простите!, извините! | |
多 | duō | много; многочисленный; свыше | 事情很多 [shìqíng hěnduō] — дел очень много 一年多 [yīnián duō] — год с лишним 多糟 ! [duō zāo] — до чего скверно! |
多么 | duōme | так, до такой степени; насколько же...! | |
多少 | duōshao | сколько? | |
饿 | è | быть голодным; голодать; голод | 我饿了 [wǒ èle] — я проголодался 感到饿 [gǎndào è] — ощущать голод |
而且 | érqiě | к тому же, притом | 不但 ..., 而且 ... [bùdàn..., érqiě...] — не только..., но и... |
儿子 | érzi | сын | |
耳朵 | ěrduo | ухо | |
二 | èr | два; второй | 二路公共汽车 [èrlù gōnggòng qìchē] — автобус номер два 二中全会 [èrzhōngquánhuì] — второй пленум ЦК |
发烧 | fāshāo | температурить; температура; жар | |
发现 | fāxiàn | обнаружить; заметить | |
饭馆 | fànguǎn | ресторан; столовая | |
方便 | fāngbiàn | удобный; удобство | |
房间 | fángjiān | комната; номер | |
放 | fàng | отпускать; выпускать, освобождать; ставить; класть | 放孩子们出去玩 [fàng háizimen chūqu wán] — отпустить детей погулять 把书放在桌子上 [bǎ shū fàngzài zhuōzishang] — положить книгу на стол |
放心 | fàngxīn | не беспокоиться, быть спокойным; успокоиться | |
非常 | fēicháng | чрезвычайный; необыкновенный | 非常会议 [fēicháng huìyì] — чрезвычайная сессия |
飞机 | fēijī | самолёт | |
分 | fēn | делить(ся); разделять(ся); минута | 分土地 [fēn tǔdì] — делить землю |
分钟 | fēnzhōng | минута | |
服务员 | fúwùyuán | обслуживающий персонал; официант | |
附近 | fùjìn | окрестности; вблизи, около | |
复习 | fùxí | повторять (пройденное); повторение | |
干净 | gānjìng | чистый; опрятный | |
敢 | gǎn | сметь; осмелиться; мочь | 敢说实话 [gǎn shuō shíhuà] — смочь сказать правду |
感冒 | gǎnmào | простудиться; простудное заболевание | 流行性感冒 [liúxíngxìng gǎnmào] — грипп |
刚才 | gāngcái | только что | |
高 | gāo | высокий; высший (об образовании) | 他比我高 [tā bǐ wǒ gāo] — он выше меня 高年级 [gāo niánjí] — старшие классы [курсы] |
高兴 | gāoxìng | радоваться; радостный | |
告诉 | gàosu | сказать; сообщить | |
哥哥 | gēge | старший брат | |
个 | gè | универсальное сч. сл.; отдельный; индивидуальный | 洗个澡 [xǐgè zǎo] — помыться |
给 | gěi | давать; предоставлять | 他给我一本书 [tā gěi wǒ yīběn shū] — он дал мне книгу 给孩子讲个故事 [gěi háizi jiǎngge gùshi] — рассказать ребёнку сказку |
跟 | gēn | и; с; за; у | 我跟他是弟兄 [wǒ gēn tā shì dìxiong] — я и он - братья 你跟他说了没有 ? [nǐ gēn tā shuōle méiyǒu] — ты говорил с ним? |
根据 | gēnjù | согласно; на основании; в соответствии с; по | |
更 | gèng | ещё; ещё более; тем более | 更少 [gèngshǎo] — ещё меньше 天气变得更冷了 [tiānqì biànde gèng lěngle] — погода стала ещё более холодной |
公共汽车 | gōnggòng qìchē | автобус | |
公斤 | gōngjīn | килограмм | |
公司 | gōngsī | компания; фирма | |
公园 | gōngyuán | парк | |
工作 | gōngzuò | работать; работа | |
狗 | gǒu | собака; собачий | 猎狗 [liègǒu] — охотничья собака 狗吠 [gǒufèi] — собачий лай |
故事 | gùshì | сказание; сказка; рассказ; история | |
刮风 | guāfēng | дует ветер; ветрено | |
关 | guān | закрывать, затворять; выключать; заключить; посадить | 关门 [guānmén] — закрыть дверь 关电灯 [guān diàndēng] — выключить свет 关进监狱 [guānjìn jiānyù] — посадить в тюрьму |
关系 | guānxi | связь; отношение | 国际关系 [guójì guānxi] — международные отношения 这与你有什么关系 ? [zhè yǔ nǐ yǒu shénme guānxi] — какое отношение имеет это к вам? |
关于 | guānyú | относительно, в отношении, что касается; об, о | |
贵 | guì | дорогой; ценный | 东西又好又不贵 [dōngxi yòu hǎo yòu bùguì] — вещь и хорошая и недорогая 创作贵精不贵多 [chuàngzuò guì jǐng bùguì duō] — в творчестве важно качество, а не количество; творчество ценно качеством, а не количеством |
国家 | guójiā | государство; страна; государственный | 国家制度 [guójiā zhìdù] — государственный строй |
果汁 | guǒzhī | фруктовый сок | |
过去 | guòqù | проходить; миновать | |
过 | guò | глагольный суффикс завершённо-многократного вида; суффикс результативно-направленных глаголов | 到过 [dàoguo] — бывал, приходилось бывать где-либо 他走过铁路线 [tā zǒuguò tiělùxiàn] — он перешёл через железнодорожную линию |
关心 | guānxīn | заботиться; принимать участие в ком-либо | |
还 | hái | ещё; всё ещё | 还早 [háizǎo] — ещё рано 今天比昨天还冷 [jīntiān bǐ zuótiān hái lěng] — сегодня ещё холоднее чем вчера |
还 | huán | возвратить; вернуть; отдать | 还书 [huánshū] — вернуть книгу 还债 [huánzhài] — отдать [вернуть] долг |
还是 | háishi | ещё; всё ещё | |
孩子 | háizi | ребёнок, дитя | |
害怕 | hàipà | бояться; трусить | |
汉语 | hànyǔ | китайский язык | |
好 | hǎo | хороший; хорошо; приятный; удобный | 一切都好 [yīqiè dōu hǎo] — всё хорошо; всё в порядке 好听 [hǎotīng] — приятный для слуха |
好吃 | hǎochī | вкусный | |
号 | hào | название; размер; число (месяца) | 店号 [diànhào] — название магазина 大号 [dàhào] — большой размер; большого размера |
喝 | hē | пить | 喝茶 [hē chá] — пить чай 爱喝 [ài hē] — любить выпить |
和 | hé | мирный; союз и; предлог с | 和谈 [hétán] — мирные переговоры 和大家一起 [hé dàjiā yīqǐ] — вместе со всеми |
河 | hé | река; речной | 过河 [guòhé] — переправиться через реку |
黑 | hēi | чёрный; тёмный; мрачный | 黑头发 [hēi tóufa] — чёрные волосы 天黑了 [tiān hēile] — стемнело |
黑板 | hēibǎn | классная доска | 黑板报 [hēibǎnbào] — стенная газета (написанная мелом на чёрной доске) |
很 | hěn | очень; весьма | 很好 [hěnhǎo] — очень хорошо |
红 | hóng | красный, алый | 红旗 [hóngqí] — красное знамя |
后面 | hòumiàn | задняя сторона; зад; позади, сзади; задний | |
护照 | hùzhào | паспорт | 出国护照 [chūguó hùzhào] — заграничный паспорт 公务护照 [gōngwù hùzhào] — служебный паспорт |
花 | huā | цветок; цветы; тратить, расходовать | 献花 [xiàn huā] — подарить [преподнести] цветы 花了半天的时间 зря потратить много времени |
花园 | huāyuán | сад | |
画 | huà | картина; рисунок; рисовать | 铅笔画 [qiānbǐhuà] — рисунок карандашом 画画儿 [huà huàr] — писать картину; рисовать |
坏 | huài | плохой; негодный; дурной; испортиться; сломаться | 坏作风 [huài zuòfēng] — порочный стиль 肉坏了 [ròu huàile] — мясо испортилось |
欢迎 | huānyíng | приветствовать; встречать | 欢迎词 [huānyíngcí] — приветственная речь; приветствие 致欢迎词 [zhì huānyíngcí] — обратиться с приветствием |
环境 | huánjìng | окружение; среда; окружающая среда | |
换 | huàn | менять; обменивать; разменивать | 换衣服 [huàn yīfu] — сменить одежду 换工作 [huàn gōngzuò] — сменить работу |
黄 | huáng | жёлтый; желтеть; порнография | 黄叶 [huángyè] — жёлтые листья 扫黄 [sǎohuáng] — борьба с порнографией |
回 | huí | возвращаться | 回国 [huíguó] — вернуться на родину 回过头来 [huíguotóulai] — повернуть голову назад; обернуться |
回答 | huídá | отвечать; ответ | |
会 | huì | уметь; мочь; владеть; собрание; заседание | 今天我们有个会 [jīntiān wǒmen yǒuge huì] — сегодня у нас собрание [заседание] 我不会游泳 [wǒ bùhuì yóuyǒng] — я не умею плавать |
会议 | huìyì | собрание; конференция; заседание; совещание | 会议室 [huìyìshì] — зал заседаний; конференц-зал |
火车站 | huǒchēzhàn | вокзал; железнодорожная станция | |
或者 | huòzhě | или, либо | |
机场 | jīchǎng | аэродром | 军用机场 [jūnyòng jīchǎng] — военный аэродром |
鸡蛋 | jīdàn | куриное яйцо | |
几乎 | jīhū | почти; почти что; едва не | |
机会 | jīhuì | удобный случай, благоприятная возможность | 错过机会 [cuòguò jīhuì] — упустить удобный случай |
极 | jí | наивысшая точка; крайность | |
几 | jǐ | сколько?; несколько; немного | 几个人 ? [jǐge rén] — сколько человек? |
记得 | jìde | помнить | |
季节 | jìjié | сезон; пора; сезонный | 季节工 [jìjiégōng] — сезонный рабочий |
家 | jiā | семья; семейство; дом; домашний | 我的家 [wǒdejiā] — моя семья 家事 [jiāshì] — домашние дела |
检查 | jiǎnchá | проверять; контролировать; осматривать | 检查护照 [jiǎnchá hùzhào] — проверка паспортов 检查行李 [jiǎnchá xíngli] — досмотр багажа 检查身体 [jiǎnchá shēntǐ] — проходить медицинский осмотр |
简单 | jiǎndān | простой; примитивный | 简单化 [jiǎndānhuà] — упрощать; упрощение; упрощенчество |
件 | jiàn | сч. сл. для предметов одежды, дел, вещей, документов | 两件事 [liǎngjiàn shì] — два дела 件工作 [yījiàn gōngzuò] — (одна) работа |
健康 | jiànkāng | здоровье | |
见面 | jiànmiàn | встретиться; увидеться | |
讲 | jiǎng | говорить; рассказывать; сказать | 讲故事 [jiǎng gùshi] — рассказывать истории [сказки] 讲坏话 [jiǎng huàihuà] — сказать плохое |
教 | jiāo | обучать; преподавать | 教识字 [jiāo shízì] — обучать [учить] грамоте 教历史 [jiāo lìshǐ] — преподавать историю |
角 | jiǎo | рог; рога; угол; уголок; угловой | 鹿角 [lùjiǎo] — оленьи рога 三角 [sānjiǎo] — треугольник |
脚 | jiǎo | нога, ступня; ножка (напр., стула) | 右脚 [yòujiǎo] — правая нога [ступня] |
叫 | jiào | кричать; крик; звать; подзывать; вызывать | 鸡叫 [jījiào] — крик петуха 他叫什么名字 ? [tā jiào shénme míngzì] — как его зовут?, как его имя? |
教室 | jiàoshì | класс; аудитория | |
接 | jiē | получать; принимать; соединять | 接电线 [jiē diànxiàn] — соединить [срастить] провода 接信 [jiēxìn] — получить письмо |
街道 | jiēdào | улица; уличный | |
结婚 | jiéhūn | вступить в брак; сочетаться браком; жениться; выйти замуж | |
结束 | jiéshù | закончить(ся); завершить; кончить; заключительный | 结束语 [jiéshùyǔ] — заключительное слово |
节目 | jiémù | номер (программы); программа | 节目单 [jiémùdān] — программа (театральная) |
节日 | jiérì | праздник | |
姐姐 | jiějie | старшая сестра; в обращении сестрица | |
解决 | jiějué | решать, разрешать (напр., проблемы); уничтожить (напр., врага) | |
借 | jiè | брать в долг; занимать; одалживать | 借钱 [jièqián] — занимать деньги |
介绍 | jièshào | рекомендовать; знакомить, представлять | 介绍信 [jièshàoxìn] — рекомендательное письмо; рекомендация |
今天 | jīntiān | сегодня; нынешний день | |
进 | jìn | идти [продвигаться] вперёд; входить | 南进 [nánjìn] — двигаться на юг 进屋子 [jìn wūzi] — войти в комнату |
近 | jìn | близкий, вблизи; рядом | 我住得很近 [wǒ zhùde hěn jìn] — я живу очень близко |
经常 | jīngcháng | постоянный; неизменный; обычный | |
经过 | jīngguò | проходить (через, сквозь, мимо); через; путём, посредством | |
经理 | jīnglǐ | директор; управляющий; заведующий | |
九 | jiǔ | девять; девятый | |
久 | jiǔ | долго; давно; длительное время | 很久没有见面 [hěnjiǔ méiyǒu jiànmiàn] — давно не виделись 久别 [jiǔbié] — расстаться на длительное время, долгая разлука |
旧 | jiù | старый; прежний | 旧友 [jiùyǒu] — старый друг 旧日 [jiùrì] — прежние времена; прошлое |
就 | jiù | именно, как раз; сейчас же, немедленно; тогда; то; в таком случае | 就在这里 [jiù zài zhèli] — как раз здесь 我就回来 [wǒ jiù huílai] — я сейчас же вернусь 想起来就说 [xiǎngqilai jiù shuō] — когда вспомнишь, (то) скажи |
举行 | jǔxíng | проводить; устраивать | 举行会谈 [jǔxíng huìtǎn] — вести переговоры 举行宴会 [jǔxíng yànhuì] — устроить банкет |
句子 | jùzi | предложение; фраза | |
觉得 | juéde | чувствовать, ощущать; сознавать | 我觉得 [wǒ juéde] — мне кажется; я думаю; по-моему |
决定 | juédìng | решить; определить; установить | |
咖啡 | kāfēi | кофе | 清咖啡 [qīng kāfēi] — чёрный кофе 牛奶咖啡 [niúnǎi kāfēi] — кофе с молоком |
开 | kāi | открывать; управлять; вести; включать | 开门 [kāimén] — открыть дверь [ворота] 开汽车 [kāi qìchē] — управлять автомобилем; вести машину |
开始 | kāishǐ | начинать; начало | |
看 | kàn | смотреть; читать (про себя); навестить | 看电影 [kàn diànyǐng] — смотреть кино [фильм] 看朋友 [kàn péngyou] — навестить друга |
看见 | kànjiàn | увидеть; видеть | 看不见 [kànbujiàn] — нельзя рассмотреть; не видно |
考试 | kǎoshì | экзамен; экзамены | экзамен; экзамены 毕业考试 [bìyè kǎoshì] — выпускные экзамены 进行考试 [jìnxíng kǎoshì] — проводить экзамены |
渴 | kě | испытывать жажду; жажда | 解渴 [jiěkě] — утолить жажду 我渴了 [wǒ kěle] — меня мучит жажда |
可爱 | kě’ài | достойный любви (уважения); любезный сердцу, любимый; милый, прелестный | |
可能 | kěnéng | возможно; вероятно | 资产阶级领导的东西不可能属于人民大衆 то, что находится под руководством буржуазии, не может относиться к (принадлежать) народным массам |
可以 | kěyǐ | можно, возможно; дозволено, разрешается | |
刻 | kè | четверть часа; вырезать; резать; гравировать | 两点刻 [liǎngdiǎn yīkè] — четверть третьего 刻图章 [kè túzhāng] — вырезать печать |
课 | kè | урок; занятия; предмет | 上课 [shàngkè] — идти на занятия 俄语课 [éyǔkè] — урок русского языка |
客人 | kèrén | гость; приглашённый | |
空调 | kōngtiáo | кондиционер | |
口 | kǒu | рот; устный | 开口 [kāi kǒu] — открыть рот 一家三口人 [yī jiā sānkǒu rén] — семья из трёх человек |
哭 | kū | плакать; оплакивать | 哭起来 [kūqilai] — расплакаться 别哭了 [bié kūle] — не плачь! |
裤子 | kùzi | брюки | |
块 | kuài | сч. сл. для основных денежных единиц; кусок; глыба | 一块卢布 [yī kuài lúbù] — один рубль |
快 | kuài | быстрый, скорый; радостный, весёлый | 他快回来 [tā kuài huílái] — он скоро вернётся 快些 [kuàixiē] — побыстрее! |
快乐 | kuàilè | весёлый; радостный; весело | |
筷子 | kuàizi | куайцзы, палочки для еды | |
来 | lái | приходить; прибывать; приезжать | 请他来 [qǐng tā lái] — попроси его прийти 来了一个代表团 [láile yīge dàibiǎotuán] — прибыла [приехала] делегация |
蓝 | lán | синий | 蓝天 [lántiān] — синее небо |
老 | lǎo | старый; уважаемый, почтенный | 老人 [lǎorén] — старый человек; старик 老大哥 [lǎodàgē] — старший брат (почтительное обращение к другу) |
老师 | lǎoshī | учитель; преподаватель | |
了 | le | глагольный суффикс завершенности действия | 我写了信就来 [wǒ xiěle xìn jiù lái] — я напишу письмо и приду |
累 | lèi | уставать; утомлять(ся) | 我累了 [wǒ lèile] — я устал |
冷 | lěng | холодный; холодно; холод | 外面很冷 [wàimian hěn lěng] — на улице очень холодно |
离 | lí | отстоять от; от; покидать | 车站离这儿不远 [chēzhàn lí zhèr bùyuǎn] — станция [остановка] находится недалеко отсюда 他始终没离会场 [tā shǐzhōng méi lí huìchǎng] — он до самого конца не покидал зала заседаний |
离开 | líkāi | оставить, покинуть; уйти (из); расстаться | |
里 | lǐ | внутри; в | 皮箱里 [píxiāngli] — в чемодане 屋子里 [wūzili] — в комнате |
礼物 | lǐwù | подарок; подношение | |
历史 | lìshǐ | история; исторический | |
脸 | liǎn | лицо | 洗脸 [xǐ liǎn] — умываться 丢脸 [diūliǎn] — потерять лицо [репутацию], осрамиться |
练习 | liànxí | тренироваться, упражняться; упражнение | 练习本 [簿] [liànxíběn[bù] ] — тетрадь (для упражнений) |
两 | liǎng | два; пара; оба | 两本书 [liǎngběn shū] — две книги |
辆 | liàng | сч. сл. для колёсного транспорта | 三辆汽车 [sānliàng qìchē] — три автомобиля |
了解 | liǎojiě | понять; уразуметь; уяснить | |
邻居 | línjū | сосед | |
零 | líng | ноль; нолевой | 零下五度 [língxià wǔdù] — пять градусов ниже нуля 零三号 [yī líng sān hào] — №103 |
六 | liù | шесть; шестой | |
楼 | lóu | здание; дом; этаж | 办公楼 [bàngōnglóu] — административное здание; офис 五楼 [wǔlóu] — пятый этаж |
路 | lù | дорога; путь; улица | 山路 [shānlù] — горная дорога |
旅游 | lǚyóu | туризм; туристический | 旅游游车 [lǚyóuchē] — туристический автобус |
绿 | lǜ | зелёный | 绿草 [lǜcǎo] — зелёная трава |
妈妈 | māma | мама | |
马 | mǎ | лошадь; конь | 骑马 [qǐmǎ] — (ехать) верхом на лошади |
马上 | mǎshàng | тотчас, немедленно; тут же, сразу; сейчас | |
吗 | ma | фразовая частица, выражающая вопрос | 他来了吗 ? [tā láile ma] — он пришёл? 这件事吗 , 其实不能怪他 [zhèjiàn shì ma, qíshì bùnéng guài tā] — в этом-то он, по сути дела, и не виноват; в этом его, как раз, винить и нельзя |
买 | mǎi | покупать, приобретать | 买东西 [mǎidōngxi] — покупать вещи; делать покупки |
卖 | mài | продавать; торговать | 卖一批货 [mài yī pī huò] — продать партию товара |
满意 | mǎnyì | быть довольным; довольный; удовлетворение | |
慢 | màn | медленный; медлить; отставать | 树长得慢 [shù zhǎngde màn] — деревья растут медленно 表慢两分钟 [biǎo màn liǎngfēnzhōng] — часы отстают на две минуты |
忙 | máng | быть занятым; хлопотать | 工作忙 [gōngzuò máng] — много работы 这几天我很忙 [zhè jǐtiān wǒ hěn máng] — эти дни я очень занят |
猫 | māo | кошка | |
帽子 | màozi | головной убор; шапка, шляпа | |
没 | méi | отрицательная частица | 他昨天没来过 [tā zuótiān méi láiguo] — он вчера не приходил |
没关系 | méi guānxi | неважно; ничего; пустяки | |
每 | měi | каждый, всякий | 每次 [měicì] — каждый раз 每天 [měitiān] — каждый день, ежедневно 每个人 [měige rén] — каждый человек |
妹妹 | mèimei | младшая сестра | |
门 | mén | дверь; ворота; вход | 开门 [kāi mén] — открыть дверь [ворота] |
米 | mǐ | рис (очищенный); метр | 米粉 [mǐfěn] — рисовая мука |
米饭 | mǐfàn | варёный рис | |
面包 | miànbāo | хлеб; булка | |
面条 | miàntiáo | лапша | |
明白 | míngbai | понимать; понятный; очевидный; ясный | 明白人 [míngbairén] — разумный [понятливый] человек |
明天 | míngtiān | завтра; завтрашний день | 明天见 ! [míngtiānjiàn] — до завтра!; завтра увидимся |
名字 | míngzi | имя (человека); кличка (животного) | |
拿 | ná | брать; взять; держать | 手里拿着一把扇子 [shǒuli názhe yī bǎ shànzi] — держать в руке веер 到银行去拿钱 [dào yínháng qù ná qián] — пойти в банк за деньгами |
哪 | nǎ | какой; который | 你学的是哪一国语言 ? [nǐ xuéde shì nǎ yī guó yǔyán] — какой иностранный язык вы изучаете? |
那 | nà | тот; то; тогда, в таком случае | 那棵树 [nàkē shù] — то дерево 那是他的东西 [nà shì tāde dōngxi] — то - его вещи |
奶奶 | nǎinai | бабушка | |
南 | nán | юг; южный | 南风 [nánfēng] — южный ветер |
男人 | nánrén | мужчина | |
难 | nán | трудный; тяжёлый; трудно; трудность | 难说 [nánshuō] — трудно сказать 难事 [nánshì] — трудное дело 不要怕难 [bùyào pà nán] — не нужно бояться трудностей |
难过 | nánguò | трудно [тяжело] жить | |
呢 | ne | фразовая частица, выражающая вопрос же? | 你们看什么呢 ? [nǐmen kàn shénme ne] — что же вы смотрите? 你呢 [nǐ ne] — а ты? |
能 | néng | способный; способность | 无能 [wúnéng] — неспособный; бесталанный |
你 | nǐ | ты; вы; твой; ваш | 他不认识你 [tā bù rènshi nǐ] — он не знает тебя [Вас]; он с тобой [с Вами] не знаком |
年 | nián | год; годы | 今年 [jīnnián] — текущий год; в текущем году 近年来 [jìnnián lái] — (за) последние годы |
年级 | niánjí | класс, курс | |
年轻 | niánqīng | молодой; молодость | 年轻人 [niánqīng rén] — молодой человек 年轻化 [niánqīnghuà] — молодеть; омолаживание |
鸟 | niǎo | птица; птицы | |
您 | nín | Вы, Ваш | |
牛奶 | niúnǎi | молоко; молочный | |
努力 | nǔlì | прилагать усилия; стараться | 努力学习 [nǔlì xuéxí] — прилежно [старательно] учиться 作出努力 [zuòchū nǔlì] — приложить усилия |
女儿 | nǚ’er | дочь | |
女人 | nǚrén | женщина | 女人裸体画 жив. ню (изображение обнажённого женского тела) |
爬山 | páshān | восходить на горы; альпинизм | |
盘子 | pánzi | тарелка; блюдо; поднос | |
旁边 | pángbiān | сбоку; рядом; около | |
胖 | pàng | толстый; полный; тучный | 他胖了好多 [tā pàngle hǎoduō] — он сильно располнел 胖娃娃 [pàng wáwa] — бутуз; толстяк (о ребёнке) |
跑步 | pǎobù | бег | 跑步走 ! [pǎobù zǒu] — бегом, марш! |
朋友 | péngyou | друг, товарищ; друзья | |
啤酒 | píjiǔ | пиво | |
便宜 | piányi | дешёвый | |
票 | piào | билет; талон; квитанция | 电车票 [diànchēpiào] — трамвайный билет |
漂亮 | piàoliang | красивый | |
苹果 | píngguǒ | яблоко | |
葡萄 | pútao | виноград | 葡萄酒 [pútaojiǔ] — виноградное вино |
普通话 | pǔtōnghuà | путунхуа | |
七 | qī | семь; седьмой | |
妻子 | qīzi | жена | |
其实 | qíshí | по сути же дела; на самом же деле; фактически же | |
其他 | qítā | прочие; другие; остальные | |
骑 | qí | сидеть верхом; ехать | 骑马 [qí mǎ] — ехать верхом на лошади 骑在头上 [qí zài... tóushang] — сидеть у кого-либо на шее |
奇怪 | qíguài | удивительный; поразительный; удивляться; поражаться; странный | |
起床 | qǐchuáng | встать с постели | |
千 | qiān | тысяча; кило- | 千卡 [qiānkǎ] — килокалория |
铅笔 | qiānbǐ | карандаш | |
钱 | qián | деньги | 花钱 [huā qián] — тратить деньги 有钱的人 [yǒu qiánde rén] — богатый человек |
前面 | qiánmian | перед; передний; впереди; перёд; выше; ранее | 前面所说的 [qiánmiàn suǒshuōde] — вышесказанное |
清楚 | qīngchu | ясный; отчётливый; разборчивый | |
晴 | qíng | ясный, безоблачный; проясниться | 天晴了 [tiān qíngle] — (небо) прояснилось 晴空 [qíngkōng] — чистое [безоблачное] небо |
请 | qǐng | просить; пожалуйста!; приглашать | 请坐 [qǐng zuò] — садитесь, пожалуйста 请医生 [qǐng yīshēng] — пригласить врача |
秋 | qiū | осень; осенний | 秋风 [qiūfēng] — осенний ветер |
去 | qù | уходить; отправляться; идти | 你上那儿去 ? [nǐ shàng nǎr qù] — Куда ты идёшь? 他开会去了 [tā kāihuì qùle] — он пошёл на собрание |
去年 | qùnián | прошлый год | |
裙子 | qúnzi | юбка | |
然后 | ránhòu | потом, затем | |
让 | ràng | заставлять; позволять; разрешать; уступать | 不要让人等你 [bùyào ràng rén děng nǐ] — не заставляйте людей ждать вас 让我想一想 [ràng wǒ xiǎngyīxiǎng] — разрешите мне подумать |
热 | rè | горячий; увлечение; мода | 热茶 [rè chá] — горячий чай 旅游热 [lǚyóurè] — туристский бум |
热情 | rèqíng | энтузиазм; пафос; пыл | |
人 | rén | человек; люди | 年轻人 [niánqīngrén] — молодой человек 自己人 [zìjǐrén] — свой человек; свои люди |
认识 | rènshi | знать; быть знакомым; знакомиться | |
认为 | rènwéi | полагать, считать | |
认真 | rènzhēn | серьёзный; добросовестный | |
日 | rì | солнце; солнечный; день; число, дата | 日出 [rìchū] — восход солнца 日报 [rìbào] — ежедневная газета |
容易 | róngyì | лёгкий; легко | 这件事并不容易 [zhèjiàn shì bìngbù róngyì] — это дело совсем не лёгкое |
如果 | rúguǒ | если; если бы | |
三 | sān | три; третий | 三个人 [sānge rén] — три человека |
伞 | sǎn | зонтик; зонт; парашют | 折伞 [zhésǎn] — складной зонтик 打伞 [dǎ sǎn] — раскрыть зонтик |
商店 | shāngdiàn | магазин | |
上 | shàng | верх; прошлый; на; в | 上衣 [shàngyī] — верхняя одежда 上次 [shàngcì] — (в) прошлый раз |
上班 | shàngbān | идти на работу; заступить на смену | |
上网 | shàngwǎng | Зайти в интернет, соединиться с сетью | |
上午 | shàngwǔ | до полудня | |
少 | shǎo | мало; немного; редко | 我的行李很少 [wǒde xíngli hěn shǎo] — багажа у меня очень мало 他很少迟到 [tā hěn shǎo chídào] — он очень редко опаздывает |
谁 | shuí, shéi | кто; кого; чей | 谁来了 ? [shuí láile] — кто пришёл? |
身体 | shēntǐ | тело; телосложение; здоровье | 他身体很好 [tā shēntǐ hěn hǎo] — у него очень хорошее здоровье |
什么 | shénme | что?, что такое?; какой?; как? | |
生病 | shēngbìng | заболеть | |
生气 | shēngqì | сердиться; гневаться; жизненная сила [энергия] | |
生日 | shēngrì | день рождения | |
声音 | shēngyīn | звук; звучание | |
十 | shí | десять; десятый | 十个人 [shígerén] — десять человек |
时候 | shíhou | время, промежуток; времени; во время | |
时间 | shíjiān | время; промежуток времени | 没有时间 [méiyǒu shíjiān] — нет времени; некогда |
使 | shǐ | использовать; применять | 使化肥 [shǐ huàféi] — применять [использовать] химические удобрения 这种办法使不得 [zhèzhǒng bànfǎ shǐbudé] — этот способ неприемлем |
是 | shì | есть; быть; являться; да; правда | 我是工人 [wǒ shì gōngrén] — я рабочий 他说得是 [tā shuōde shì] — он сказал правильно |
世界 | shìjiè | вселенная; мир; мировой | 世界市场 [shìjiè shìchǎng] — мировой рынок |
事情 | shìqing | дело, событие, инцидент; случай, факт | |
手表 | shǒubiǎo | наручные часы | |
手机 | shǒujī | Мобильный (сотовый) телефон | |
瘦 | shòu | худой; худеть; нежирный; постный | 他瘦了 [tā shòule] — он похудел 瘦肉 [shòuròu] — нежирное [постное] мясо |
书 | shū | книга | 新书 [xīnshū] — новая книга |
舒服 | shūfu | удобный; уютный; комфортабельный | 不舒服 [bù shūfu] — нездоровиться; испытывать недомогание |
叔叔 | shūshu | дядя (младший брат отца) | |
树 | shù | дерево | 一棵树 [yīkē shù] — (одно) дерево |
数学 | shùxué | математика | |
刷牙 | shuāyá | чистка зубов | |
双 | shuāng | пара; два; оба | 双皮鞋 [yī shuāng píxié] — пара ботинок 双手 [shuāngshǒu] — две руки; руки |
水 | shuǐ | вода; водяной; гидро- | 喝水 [hē shuǐ] — пить воду 开水 [kāishuǐ] — кипячёная вода; кипяток |
水果 | shuǐguǒ | фрукты; фруктовый | |
水平 | shuǐpíng | уровень; горизонтальный | 生活水平 [shēnghuó shuǐpíng] — уровень жизни 水平线 [shuǐpíngxiàn] — горизонтальная линия; горизонталь |
睡觉 | shuìjiào | спать | |
说话 | shuōhuà | говорить; разговаривать | |
司机 | sījī | машинист (поезда); шофёр; водитель | |
四 | sì | четыре; четвёртый | 四个人 [sìge rén] — четыре человека |
送 | sòng | посылать; дарить; провожать | 送报 [sòngbào] — доставлять газеты 送礼物 [sòng lǐwù] — преподнести подарок 送客 [sòngkè] — провожать гостей |
虽然 | suīrán | хотя, хоть, пусть; несмотря на то, что | |
岁 | suì | годы; лета | 岁末 [suìmò] — конец года 我三十岁 [wǒ sānshí suì] — мне тридцать лет |
所以 | suǒyǐ | потому; таким образом | |
他 | tā | он; его | 他是我的哥哥 [tā shì wǒde gēge] — он мой старший брат 他弟弟 [tā dìdi] — его младший брат |
她 | tā | она; её | |
它 | tā | оно; она; он | |
太 | tài | слишком, чересчур; чрезвычайно | 太晚 [tài wǎn] — слишком поздно |
太阳 | tàiyáng | солнце; солнечный | 太阳能 [tàiyángnéng] — солнечная энергия |
糖 | táng | сахар, сладость, конфеты | 蔗糖 [zhètáng] — тростниковый сахар 奶糖 [nǎitáng] — молочный ирис |
特别 | tèbié | особый; специфический | |
疼 | téng | больно; болит; болеть; боль | 头疼 [tóuténg] — головная боль |
踢足球 | tī zúqiú | играть в футбол | |
题 | tí | тема; вопрос; проблема | 话题 [huàtí] — тема разговора 考题 [kǎotí] — экзаменационные вопросы 讨论题 [tǎolùntí] — тема дискуссии |
提高 | tígāo | поднять; повысить | 提高工资 [tígāo gōngzī] — повысить зарплату |
体育 | tǐyù | физкультура; спорт | 体育场 [tǐyùchǎng] — спортплощадка 体育馆 [tǐyùguǎn] — спортзал; дворец спорта |
天气 | tiānqì | погода; климат | 天气预报 [tiānqì yùbào] — прогноз погоды |
甜 | tián | сладкий; сладко | 这西瓜真甜 [zhè xīguā zhēn tián] — этот арбуз очень сладкий 甜睡 [tiánshuì] — сладко спать |
条 | tiáo | сч. сл. для длинных предметов | 一条路 [yī tiáo lù] — (одна) дорога 一条鱼 [yī tiáo yú] — одна рыбина 一条香烟 [yī tiáo xiāngyān] — (один) блок сигарет |
跳舞 | tiàowǔ | танцевать; плясать | |
听 | tīng | слушать | 听报告 [tīng bàogào] — слушать доклад 听音乐 [tīng yīnyuè] — слушать музыку |
同事 | tóngshì | сослуживец, коллега | |
同学 | tóngxué | соученик, однокашник | |
同意 | tóngyì | согласиться; одобрить; согласие | |
头发 | tóufa | волосы | |
突然 | tūrán | вдруг, внезапно | |
图书馆 | túshūguǎn | библиотека | |
腿 | tuǐ | нога; бедро | 大腿 [dàtuǐ] — бедро 小腿 [xiǎotuǐ] — голень |
外 | wài | внешний, наружный; снаружи; вне; за | 国外 [guówài] — за границей 往外走 [wǎng wài zǒu] — выйти наружу |
完 | wán | закончить, завершить; кончиться | 时间完了 [shíjiān wánle] — время истекло 用完 [yòngwán] — до конца использовать [израсходовать] |
完成 | wánchéng | закончить(ся); завершить(ся) | 完成体 [wánchéngtǐ] — совершенный вид |
玩 | wán | играть; забавляться; гулять; развлекаться | 玩球 [wán qiú] — играть в мяч 出去玩 [chūqu wán] — выйти погулять |
碗 | wǎn | чашка; пиала | 茶碗 [cháwǎn] — чайная чашка 饭碗 [fànwǎn] — пиала риса |
晚上 | wǎnshang | вечером; вечер | |
万 | wàn | десять тысяч | 二十五万 [èrshí wǔ wàn] — двести пятьдесят тысяч |
忘记 | wàngjì | забывать | |
喂 | wèi | кормить; алло!; эй! | 喂小孩 [wèi xiǎohái] — кормить ребёнка 喂鸡 [wèi jī] — кормить кур |
为 | wèi | для, ради; за | 为人民服务 [wèi rénmín fúwù] — служить народу 为 ... 而斗争 [wèi... ér dòuzhēng] — бороться за что-либо |
为了 | wèile | для; ради; в целях; для того, чтобы | |
为什么 | wèishénme | почему; отчего; зачем | |
位 | wèi | место; позиция; лицо, персона | 占第位 [zhàn dì yī wèi] — занять первое место 两位先生 [liǎng wèi xiānsheng] — два господина |
文化 | wénhuà | культура; цивилизация | 文化宫 [wénhuàgōng] — дворец [дом] культуры 文化遗产 [wénhuà yíchǎn] — культурное наследие |
问 | wèn | спрашивать; справляться о чём-либо | 问路 [wèn lù] — спрашивать дорогу 问一个问题 [wèn yīge wèntí] — задать вопрос |
问题 | wèntí | вопрос; проблема; тема | 提问题 [tí wèntí] — задать вопрос |
我 | wǒ | я; мой; наш | |
我们 | wǒmen | мы; наш | |
五 | wǔ | пять; пятый | 五年级 [wǔ niánjí] — пятый курс [класс] |
西 | xī | запад; западный | 从西往东 [cóng xī wǎng dōng] — с запада на восток 西风 [xīfēng] — западный ветер |
西瓜 | xīguā | арбуз | |
希望 | xīwàng | надеяться; надежда | |
习惯 | xíguàn | привычка; обычай | |
洗 | xǐ | мыть; стирать; купать; умывать | 洗手 [xǐshǒu] — мыть руки 洗衣服 [xǐ yīfu] — стирать бельё |
洗手间 | xǐshǒujiān | туалет, уборная | |
洗澡 | xǐzǎo | мыться; принимать ванну; купаться | |
喜欢 | xǐhuan | нравиться; любить | |
下 | xià | нижний; низ; послелог под, при; следующий | 下嘴唇 [xià zuǐchún] — нижняя губа 站在树下 [zhàn zài shù xià] — стоять под деревом 下月 [xiàyuè] — будущий месяц |
下午 | xiàwǔ | вторая половина дня, после полудня | |
下雨 | xiàyǔ | идёт дождь; стоит дождливая погода | |
夏 | xià | лето; летний | |
先 | xiān | раньше; сначала; прежде | 你先一个人去 [nǐ xiān yīge rén qù] — ты сначала сходи один |
先生 | xiānsheng | господин; мистер | |
现在 | xiànzài | теперь; сейчас; ныне | |
香蕉 | xiāngjiāo | банан | |
相同 | xiāngtóng | одинаковый; тождественный; идентичный | |
相信 | xiāngxìn | верить; доверять | |
想 | xiǎng | думать; собираться; хотеть | 想办法 [xiǎng bànfǎ] — изыскивать [обдумывать] методы [способы] 我也想试试 [wǒ yě xiǎng shìshì] — я тоже хочу попробовать |
向 | xiàng | быть обращённым к; направление; курс | 窗子向南 [chuángzi xiàng nán] — окна выходят на юг 向朋友借钱 [xiàng péngyou jièqián] — взять в долг у приятеля |
像 | xiàng | внешний облик, вид; иметь сходство с | |
小 | xiǎo | маленький; мелкий; малый; молодой; младший | 这间房间太小 [zhèjiān fángjiān tài xiǎo] — эта комната слишком маленькая 他比我小一岁 [tā bǐ wǒ xiǎo yīsuì] — он моложе меня на один год |
小姐 | xiǎojie | барышня; мисс | |
小时 | xiǎoshí | час | |
小心 | xiǎoxīn | остерегаться; беречься; осторожно | 小心油漆 ! [xiǎoxīn yóuqī] — осторожно, окрашено! |
笑 | xiào | смеяться; смех; улыбаться; улыбка | 他笑起来了 [tā xiàoqilaile] — он рассмеялся 大笑 [dàxiào] — громко рассмеяться 傻笑 [shǎxiào] — глупая улыбка |
校长 | xiàozhǎng | директор школы; ректор вуза [университета] | |
些 | xiē | немного, несколько | 你快些走 [nǐ kuài xiē zǒu] — иди побыстрее 这些 [zhèxie] — эти (несколько) |
鞋 | xié | туфли; ботинки; обувь | 女鞋 [nǚxié] — женские туфли [ботинки] |
写 | xiě | писать; записывать; описывать | 写信 [xiě xìn] — писать письмо 写小说 [xiě xiǎoshuō] — писать рассказ |
谢谢 | xièxie | спасибо, благодарю; благодарить | |
新 | xīn | новый; современный; свежий | 新书 [xīnshū] — новая книга |
新闻 | xīnwén | новости; известия; хроника | |
新鲜 | xīnxiān | свежий; чистый (напр., воздух); новый (о каком-либо явлении) | |
信 | xìn | верить; доверять; доверие; исповедовать; веровать; письмо | 我信他的话 [wǒ xìn tāde huà] — я верю ему [его словам] 取信于民 [qǔ xìn yú mín] — завоевать доверие народа 不信上帝 [bù xìn shàngdì] — не верить в бога 写信 [xiě xìn] — писать письмо |
星期 | xīngqī | неделя | 今天星期几 ? [jìntiān xīngqījǐ] — какой сегодня день недели? |
行李箱 | xínglǐxiāng | чемодан | |
姓 | xìng | фамилия; по фамилии | 你姓什么 ? [nǐ xìng shénme] — как ваша фамилия? 姓王的 [xìng wáng de] — человек по фамилии Ван |
兴趣 | xìngqù | интерес | 不感兴趣 [bùgǎn xìngqù] — не испытывать интереса |
熊猫 | xióngmāo | бамбуковый медведь; большая панда | |
休息 | xiūxi | отдыхать; отдых; перерыв; антракт | |
需要 | xūyào | требоваться, быть потребным; нуждаться; необходимо | |
选择 | xuǎnzé | выбирать; отбирать; выбор | 选择职业 [xuǎnzé zhíyè] — выбрать профессию 作出选择 [zuòchū xuǎnzé] — сделать (свой) выбор 不加选择地 [bùjiāxuǎnzédi] — без разбору |
学生 | xuésheng | студент; ученик; учащийся | 学生证 [xuéshēngzhèng] — студенческий билет |
学习 | xuéxí | учиться; обучаться; обучение, учёба | |
学校 | xuéxiào | школа; учебное заведение; училище | |
雪 | xuě | снег | 下雪 [xià xuě] — идёт снег |
颜色 | yánsè | цвет; окраска | 给 ... 颜色看看 [gěi... yánsè kànkàn] — проучить кого-либо |
眼镜 | yǎnjìng | очки | |
眼睛 | yǎnjing | глаза | |
羊肉 | yángròu | баранина | |
要求 | yāoqiú | требовать; добиваться | |
药 | yào | лекарство; медикаменты; лекарственный | 服药 [fú yào] — принимать лекарство |
要 | yào | хотеть, желать; нужно, необходимо; просить; требовать | 我要去看电影 [wǒ yào qù kàn diànyǐng] — я хочу пойти в кино |
爷爷 | yéye | дедушка | |
也 | yě | тоже, также; и | 我也去 [wǒ yě qù] — я тоже пойду |
一 | yī | один; единица; первый | 一次 [yī cì] — один раз 一年 [yī nián] — один год |
衣服 | yīfu | одежда; платье; костюм | |
医生 | yīsheng | врач, доктор | |
医院 | yīyuàn | больница; госпиталь | |
一定 | yīdìng | непременно, обязательно; обязательный | |
一共 | yīgòng | всего; итого | |
一会儿 | yīhuìr | минутка; на минуту; немного; немножко | |
一样 | yīyàng | одинаковый; такой же, как | |
以后 | yǐhòu | после; потом; после того, как | |
以前 | yǐqián | раньше, прежде | |
以为 | yǐwéi | полагать, считать | |
已经 | yǐjīng | уже | |
椅子 | yǐzi | стул | |
一般 | yībān | обычный, простой, рядовой, заурядный; средний | |
一边 | yībiān | одна сторона; с одной стороны; в удвоении (и)... и... | 他一边走一边想他的话 [tā yībiān zǒu yībiān xiǎng tāde huà] — он шёл и думал о том, что он сказал |
一起 | yīqǐ | вместе; совместно; сообща | |
一直 | yīzhí | прямо, напрямик; всё время, всегда | |
意思 | yìsi | мысль; идея; смысл, значение; интерес | 很有意思 [hěn yǒu yìsi] — очень интересно [занятно] |
阴 | yīn | "инь" (женское начало в древней китайской философии); тёмный; пасмурный; тень | 阴天 [yīntiān] — пасмурный день; пасмурная погода 树阴 [shùyīn] — тень от дерева |
因为 | yīnwèi | так как, потому что; вследствие того, что; ибо | 因为 ... 关系 [yīnwèi... guānxi] — по... обстоятельствам; принимая во внимание... 因为家庭关系 [yīnwèi jiātíng guānxi] — по семейным обстоятельствам |
音乐 | yīnyuè | музыка; музыкальный | |
银行 | yínháng | банк; банковский | |
应该 | yīnggāi | следует, должно; нужно; полагается | |
影响 | yǐngxiǎng | влиять; оказывать влияние; воздействовать | 产生影响 [chǎnshēng yǐngxiǎng] — оказывать влияние |
用 | yòng | употреблять, использовать; применять | 用武器 [yòng wǔqì] — применить оружие 用钱 [yòngqián] — расходовать деньги |
游戏 | yóuxì | игра, забава; играть, забавляться | |
游泳 | yóuyǒng | плавать; плавание | 游泳衣 [yóuyǒngyī] — купальник |
有 | yǒu | иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть | 我没有工夫 [wǒ méiyǒu gōngfu] — у меня нет свободного времени 有这种可能 [yǒu zhèzhǒng kěnéng] — имеется [есть] такая возможность |
有名 | yǒumíng | известный, знаменитый | |
又 | yòu | опять, снова; да ещё; притом | 今天又下雨了 [jīntiān yòu xiàyǔle] — сегодня опять идёт дождь 他年纪大 , 又有病 [tā niánjì dà, yòu yǒubìng] — он уже не молод, да (к тому же) ещё и болен |
右边 | yòubian | правая сторона; справа; правый | |
鱼 | yú | рыба; рыбный; рыбий | 打鱼 [dǎ yú] — ловить рыбу 鱼汤 [yútāng] — рыбный суп; уха |
遇到 | yùdào | встретить(ся); столкнуться (напр., с трудностями) | |
元 | yuán | юань | |
远 | yuǎn | далёкий; дальний; далеко | 他住得很远 [tā zhùde hěn yuǎn] — он живёт очень далеко |
愿意 | yuànyì | желать; хотеть | |
月 | yuè | луна; месяц | 上月 [shàng yuè] — прошлый месяц 月票 [yuèpiào] — месячный (проездной) билет |
月亮 | yuèliang | луна; месяц | |
越 | yuè | превысить | 越权 [yuèquán] — превысить права [полномочия] |
云 | yún | облако; туча | |
运动 | yùndòng | спорт; атлетика; спортивный | 田径运动 [tiánjìng yùndòng] — лёгкая атлетика 运动服 [yùndòngfú] — спортивный костюм |
在 | zài | быть в живых; существовать; находиться; в; на | 他的祖父还在 [tāde zǔfù hái zài] — его дед ещё жив 书在桌子上 [shū zài zhuōzi shang] — книга (находится) на столе 他们在礼堂开会 [tāmen zài lǐtáng kāihuì] — они проводят собрание в актовом зале |
再 | zài | снова; опять; ещё | 再说一遍 [zài shuō yī biàn] — сказать ещё раз; повторить |
再见 | zàijiàn | до свидания | |
早上 | zǎoshang | утром, спозаранку | |
怎么 | zěnme | как?, каким образом? | |
怎么样 | zěnmeyàng | как, каким образом; каков | |
站 | zhàn | стоять; встать (на ноги); остановиться; остановка; станция; вокзал | 站起来 [zhànqilai] — встать; подняться (напр., с места) 火车到了站 [huǒchē dàole zhàn] — поезд прибыл на станцию |
张 | zhāng | раскрывать; открывать; сч. сл. для листов, столов, кроватей | |
丈夫 | zhàngfū | муж; настоящий мужчина | |
着急 | zháojí | волноваться; беспокоиться; торопиться; спешить | |
找 | zhǎo | искать; разыскивать; отыскивать | 你找什么东西 [nǐ zhǎo shénme dōngxi] — что вы ищете? |
照顾 | zhàogu | заботиться; беспокоиться; ухаживать | |
照片 | zhàopiàn | фотография | |
照相机 | zhàoxiàngjī | фотоаппарат | |
这 | zhè | это, этот | 这是谁 ? [zhè shì shuí] — кто это? 这小孩 [zhè xiǎohái] — этот ребёнок |
着 | zhe | глагольный суффикс, указывающий на продолженный характер действия или состояния | 他们开着会呢 [tāmen kāizhe huì ne] — они на собрании 墙上挂着一幅画 [qiáng shang guàzhe yī fú huà] — на стене висит картина |
真 | zhēn | настоящий; истинный; подлинный; достоверный; действительный | 这是真事 [zhè shì zhēn shì] — это действительный факт 真面目 [zhēn miànmù] — истинное [подлинное] лицо; истинный облик |
正在 | zhèngzài | перед глаголом указывает на то, что действие происходит в данный момент | 事情正在好转 [shìqing zhèngzài hǎozhuǎn] — дела идут на поправку 温度正在慢慢上升 [wēndù zhèngzài mànmàn shàngshēng] — температура постепенно поднимается |
知道 | zhīdao | знать; иметь представление | |
只 | zhǐ | только; лишь; всего лишь; только лишь | 只剩下他一个人 [zhǐ shèngxià tā yīge rén] — остался только он один 只怕出事儿 [zhǐ pà chūshìr] — боюсь только, как бы чего не случилось |
中国 | zhōngguó | Китай; китайский | 中国话 [zhōngguóhuà] — китайский язык |
中间 | zhōngjiān | посередине; между; среди | 中间派 [zhōngjiānpài] — промежуточные силы |
中午 | zhōngwǔ | полдень | |
终于 | zhōngyú | в конечном счёте; в конечном итоге; в конце концов | |
种 | zhǒng | семя; семена; порода; род; вид; раса | 麦种 [màizhǒng] — семена пшеницы 阿拉伯种马 [ālābó zhǒng mǎ] — лошадь арабской породы 白种 [báizhǒng] — белая раса 各种树 [gèzhǒng shù] — различные деревья |
重要 | zhòngyào | важный | 重要性 [zhòngyàoxìng] — важность |
周末 | zhōumò | конец недели; уик-энд | |
主要 | zhǔyào | главный; основной | |
住 | zhù | жить, проживать | 我家住在城外 [wǒ jiā zhù zài chéng wài] — моя семья живёт за городом 记住 [jìzhù] — запомнить 站住 ! [zhànzhù] — стой! (команда) |
祝 | zhù | желать (напр., счастья); поздравлять | 祝你健康 [zhù nǐ jiànkāng] — желаю вам здоровья |
注意 | zhùyì | обращать [уделять] внимание; внимание | 注意力 [zhùyìlì] — внимательность; внимание |
准备 | zhǔnbèi | готовить; подготавливать; быть готовым; подготовка | |
桌子 | zhuōzi | стол | 书桌 [shūzhuō] — письменный стол |
字 | zì | иероглиф; слово | 汉字 [hànzì] — китайские иероглифы 常用字 [chángyòngzì] — наиболее употребительные иероглифы |
字典 | zìdiǎn | словарь | |
自己 | zìjǐ | сам; себя; свой; собственный | 自己人 [zìjǐrén] — свои люди; свой брат |
自行车 | zìxíngchē | велосипед | |
总是 | zǒngshì | всегда; всё время | |
走 | zǒu | идти; ходить | 你走得太快 [nǐ zǒude tài kuài] — ты идёшь слишком быстро 孩子会走了 [háizi huì zǒu le] — ребёнок научился ходить |
最 | zuì | самый; больше всего | 最多 [zuìduō] — больше всех; самое большее 最低 [zuìdī] — самый низкий; минимальный (напр., о зарплате) |
最近 | zuìjìn | за последнее время; совсем недавно; последний | |
昨天 | zuótiān | вчера; вчерашний день | |
左边 | zuǒbian | левая сторона; налево; слева; влево | |
坐 | zuò | сидеть; садиться; ехать на [в] | 请坐 ! [qǐng zuò] — садитесь, пожалуйста! 坐火车 [zuò huǒchē] — ехать на поезде |
做 | zuò | делать; изготавливать; быть [работать] кем-либо; писать | 你在做什么 ? [nǐ zài zuò shénme] — что ты делаешь? 做教员 [zuò jiàoyuán] — работать преподавателем |
作业 | zuòyè | работа; задание | 家庭作业 [jiātíng zuòyè] — домашняя работа; задание на дом |
作用 | zuòyòng | роль; значение | 起作用 [qǐ zuòyòng] — играть роль 有教育作用 [yǒu jiàoyù zuòyòng] — иметь воспитательное значение |